"...we might as well do it now – pull off the Band-Aid, eat our peas."The words are English and I can understand them just fine, but the some of the sentences have left me confused. Don't mistake this for snooty English criticism of how the Yanks use the language. They can use it any way they want or not at all as far as I'm concerned. If they want fanny to mean arse and bum to mean tramp and all those other little difference that's more than fine by me as I need only learn a little vocabulary rather than a whole language, and like lots of others I watch enough American TV that I'm pretty confident in my ability to get by. But this time, and admittedly it's not unprecedented when it comes to American presidents, I just don't know what the fuck he means.
"They're in one week and they're out one week... You need to be here. I've been here. I've been doing Afghanistan and bin Laden and the Greek crisis. You stay here. Let's get it done."
Friday, 15 July 2011
What the hell is Obama talking about here?
Seriously, can someone who speaks American make sense of these remarks on the subject of America's worrying debt level and the possibility of the country losing it's top credit rating?